If he doesn’t pay attention to them, tell the church. , If he doesn’t pay attention even to the church, let him be like a Gentile and a tax collector to you.
Romans 16:17 - Christian Standard Bible Anglicised Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create divisions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them, Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. Amplified Bible - Classic Edition I appeal to you, brethren, to be on your guard concerning those who create dissensions and difficulties and cause divisions, in opposition to the doctrine (the teaching) which you have been taught. [I warn you to turn aside from them, to] avoid them. American Standard Version (1901) Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them. Common English Bible Brothers and sisters, I urge you to watch out for people who create divisions and problems against the teaching that you learned. Keep away from them. Catholic Public Domain Version But I beg you, brothers, to take note of those who cause dissensions and offenses contrary to the doctrine that you have learned, and to turn away from them. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Now I beseech you, brethren, to mark them who make dissensions and offences contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them. |
If he doesn’t pay attention to them, tell the church. , If he doesn’t pay attention even to the church, let him be like a Gentile and a tax collector to you.
Woe to the world because of offences. For offences will inevitably come, but woe to that person by whom the offence comes.
‘Be on your guard against false prophets who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravaging wolves.
He said to his disciples, ‘Offences will certainly come, but woe to the one through whom they come!
Since we have heard that some without our authorisation went out from us and troubled you with their words and unsettled your hearts, ,
For to begin with, I hear that when you come together as a church there are divisions among you, and in part I believe it.
because you are still worldly. For since there is envy and strife , among you, are you not worldly and behaving like mere humans?
This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus in order to enslave us.
Join in imitating me, brothers and sisters, and pay careful attention to those who live according to the example you have in us.
Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elements of the world, rather than Christ.
Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition received from us.
As I urged you when I went to Macedonia, remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach false doctrine
holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. However, they went out so that it might be made clear that none of them belongs to us.
These people create divisions and are worldly, not having the Spirit.