Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 23:30 - Christian Standard Bible Anglicised

and you say, “If we had lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Saying, If we had lived in the days of our forefathers, we would not have aided them in shedding the blood of the prophets.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You say, ‘If we had lived in our ancestors’ days, we wouldn’t have joined them in killing the prophets.’

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And then you say, 'If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 23:30
8 Cross References  

But the Lord, the God of their ancestors sent word against them by the hand of his messengers, sending them time and time again,  for he had compassion on his people and on his dwelling place.


I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.


‘Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,


So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.


Consider the people of Israel.  Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?


And our hope  for you is firm, because we know that as you share  in the sufferings, so you will also share in the comfort.