Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




John 19:21 - Christian Standard Bible Anglicised

So the chief priests of the Jews said to Pilate, ‘Don’t write, “The king of the Jews,”  but that he said, “I am the king of the Jews.” ’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The King of the Jews, but, He said, I am King of the Jews.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Therefore, the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews’ but ‘This man said, “I am the king of the Jews.”’”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then the high priests of the Jews said to Pilate: Do not write, 'King of the Jews,' but that he said, 'I am King of the Jews.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then the chief priests of the Jews said to Pilate: Write not, The King of the Jews; but that he said, I am the King of the Jews.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



John 19:21
2 Cross References  

It was the preparation day for the Passover, and it was about noon.  Then he told the Jews, ‘Here is your king! ’


Pilate also had a sign made and put on the cross. It said: Jesus of Nazareth, the King of the Jews.