Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 23:40 - Christian Standard Bible Anglicised

I will bring on you everlasting disgrace and humiliation  that will never be forgotten.’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And I will bring an everlasting reproach upon you and a perpetual shame which will not be forgotten.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I will make you an object of disgrace and enduring shame that no one will ever forget.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I will give you over to an everlasting reproach and an eternal disgrace, which shall never be wiped away into oblivion."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I will bring an everlasting reproach upon you and a perpetual shame which shall never be forgotten.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 23:40
10 Cross References  

But the Lord is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.


I will make them an object of horror  and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule,  and cursing, wherever I have banished them.


‘For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: “Just as my anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents,  so will my fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an example for cursing, scorn,  execration, and disgrace, and you will never see this place again.”


You must also bear your disgrace, since you have helped your sisters.  For they appear more righteous than you because of your sins, which you committed more detestably than they did. So you also, be ashamed and bear your disgrace, since you have made your sisters appear righteous.


Many who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to disgrace and eternal contempt.


Lord, in keeping with all your righteous acts, may your anger and wrath  turn away from your city Jerusalem, your holy mountain;  for because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become an object of ridicule to all those around us.


The more they multiplied, the more they sinned against me. I  will change their   honour into disgrace.


You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.