Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 62:3 - Christian Standard Bible Anglicised

You will be a glorious crown in the  Lord’s hand, and a royal diadem in the palm of your God’s hand.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

You shall also be [so beautiful and prosperous as to be thought of as] a crown of glory and honor in the hand of the Lord, and a royal diadem [exceedingly beautiful] in the hand of your God.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You will be a splendid garland in the LORD’s hand, a royal turban in the palm of God’s hand.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And you shall be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord and a royal diadem in the hand of thy God.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 62:3
5 Cross References  

I would surely carry it on my shoulder and wear it like a crown.


On that day the Lord of Armies will become a crown of beauty and a diadem of splendour to the remnant of his people,


The Lord their God will save them on that day as the flock of his people; for they are like jewels in a crown, sparkling over his land.


Glory to God in the highest heaven, and peace on earth  to people he favours!  ,,


For who is our hope or joy  or crown  of boasting  in the presence of our Lord  Jesus at his coming?  Is it not you?