Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 47:15 - Christian Standard Bible Anglicised

This is what they are to you – those who have wearied you and have traded with you from your youth – each wanders on his own way; no one can save you.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Such to you shall they [the astrologers and their kind] be, those with whom you have labored and such their fate, those who have done business with you from your youth; they will wander, every one to his own quarter and in his own direction. No one will save you.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thus shall the things be unto thee wherein thou hast labored: they that have trafficked with thee from thy youth shall wander every one to his quarter; there shall be none to save thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Those with whom you have wearied yourself are like this, those with whom you were in business from your youth: each has wandered off on their own way; none will save you.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

So have all these things, in which you have labored, become to you. Your merchants from your youth, each one has erred in his own way. There is no one who can save you.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Such are all the things become to thee, in which thou best laboured: thy merchants from thy youth, every one hath erred in his own way. There is none that can save thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 47:15
8 Cross References  

Also, from today on I am he alone, and none can rescue from my power. I act, and who can reverse it? ’


They lift it to their shoulder and bear it along; they set it in its place, and there it stands; it does not budge from its place. They cry out to it but it doesn’t answer; it saves no one from his trouble.


You are worn out with your many consultations. So let the astrologers stand and save you – those who observe the stars, those who predict monthly what will happen to you.


Their roaring is like a lion’s; they roar like young lions; they growl and seize their prey and carry it off, and no one can rescue it.


These dogs have fierce appetites; they never have enough. And they are shepherds who have no discernment; all of them turn to their own way, every last one for his own profit.