Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 43:22 - Christian Standard Bible Anglicised

‘But, Jacob, you have not called on me, because, Israel, you have become weary of me.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Yet you have not called upon Me [much less toiled for Me], O Jacob; but you have been weary of Me, O Israel!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But you didn’t call out to me, Jacob; you were tired of me, Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

But you have not called upon me, O Jacob, nor have you struggled for me, O Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But thou hast not called upon me, O Jacob: neither hast thou laboured about me, O Israel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 43:22
19 Cross References  

All of us have become like something unclean, and all our righteous acts are like a polluted   garment; all of us wither like a leaf, and our iniquities  carry us away like the wind.


No one calls on your name, striving to take hold of you. For you have hidden your face from us and made us melt because of  , our iniquity.


Pour out your wrath on the nations that don’t recognise you and on the families that don’t call on your name, for they have consumed Jacob; they have consumed him and finished him off and made his homeland desolate.


This is what the  Lord  says: What fault did your ancestors find in me that they went so far from me, followed worthless idols, and became worthless themselves?


Just as it is written in the law of Moses,  all this disaster has come on us, yet we have not sought the favour of  the Lord our God by turning from our iniquities and paying attention to your truth.


My people,  what have I done to you, or how have I wearied you? Testify against me!


You also say, “Look, what a nuisance! ” And you scorn  it,’  , says the Lord of Armies. ‘You bring stolen,  , lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands? ’ asks the Lord.


You have wearied the Lord   with your words. Yet you ask, ‘How have we wearied him? ’ When you say, ‘Everyone who does what is evil is good in the Lord’s sight, and he is delighted with them,  or else where is the God of justice? ’


You have said, ‘It is useless to serve God. What have we gained by keeping his requirements  and walking mournfully  before the Lord of Armies?