Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 29:2 - Christian Standard Bible Anglicised

I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to me like an Ariel.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then will I distress Ariel; and there shall be mourning and lamentation, yet she shall be to Me like an Ariel [an altar hearth, a hearth of burning, the altar of God].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

but I will oppress Ariel. There will be mourning and lamentation; she will be like an Ariel to me.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I will surround Ariel with siege works, and it will be in sorrow and mourning, and it will be like Ariel to me.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 29:2
19 Cross References  

I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to me; I am tired of putting up with them.


Today the Assyrians will stand at Nob, shaking their fists at the mountain of Daughter Zion, the hill of Jerusalem.


In the evening #– #sudden terror! Before morning #– #it is gone! This is the fate of those who plunder us and the lot of those who ravage us.


Then her gates  will lament and mourn; deserted, she will sit on the ground.


The Lord’s sword is covered with blood. It drips with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.


Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the royal spokesman.


They said to him, ‘This is what Hezekiah says: “Today is a day of distress, rebuke, and disgrace.  It is as if children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.


The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah.


So I have poured out my indignation on them and consumed them with the fire of my fury. I have brought their conduct down on their own heads.’  This is the declaration of the Lord God.


‘Son of man, this is what the Lord God says: Tell every kind of bird and all the wild animals, “Assemble and come! Gather from all around to my sacrificial feast that I am slaughtering for you, a great feast on the mountains of Israel;  you will eat flesh and drink blood.