Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 40:9 - Christian Standard Bible Anglicised

So the chief cupbearer told his dream to Joseph: ‘In my dream there was a vine in front of me.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The chief wine steward described his dream to Joseph: “In my dream there was a vine right in front of me,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The chief cupbearer explained his dream first. "I saw before me a vine,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 40:9
9 Cross References  

After this, the king of Egypt’s cupbearer  and baker offended their master, the king of Egypt.


On the vine were three branches. As soon as it budded, its blossoms came out and its clusters ripened into grapes.


Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,


‘We had dreams,’ they said to him, ‘but there is no one to interpret them.’ Then Joseph said to them, ‘Don’t interpretations belong to God? Tell me your dreams.’


‘Your Majesty, as you were watching, suddenly a colossal statue appeared. That statue, tall and dazzling, was standing in front of you, and its appearance was terrifying.


Finally Daniel, named Belteshazzar  after the name of my god #– #and a spirit of the holy gods is in him   #– #came before me. I told him the dream: