Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 28:7 - Christian Standard Bible Anglicised

It must have two shoulder pieces attached to its two edges so that it can be joined together.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

It shall have two shoulder straps to join the two [back and front] edges, that it may be held together.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The vest will have two shoulder pieces attached to its two edges so that they may be joined together.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

It shall have two edges joined at the top on both sides, so that they may respond as one.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

It shall have the two edges joined in the top on both sides, that they may be closed together.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 28:7
5 Cross References  

Attach the other ends of the two cords to the two filigree settings, and in this way attach them to the ephod’s shoulder pieces in the front.


‘They  are to make the ephod of finely spun linen embroidered  with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn.


The artistically woven waistband that is on the ephod  must be of one piece,  according to the same workmanship of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.


They attached the other ends of the two cords to the two filigree settings, and in this way they attached them to the ephod’s shoulder pieces in front.


They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.