‘As I was travelling and approaching Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
Acts 9:3 - Christian Standard Bible Anglicised As he travelled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: Amplified Bible - Classic Edition Now as he traveled on, he came near to Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him, American Standard Version (1901) And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven: Common English Bible During the journey, as he approached Damascus, suddenly a light from heaven encircled him. Catholic Public Domain Version And as he made the journey, it happened that he was approaching Damascus. And suddenly, a light from heaven shone around him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And as he went on his journey, it came to pass that he drew nigh to Damascus; and suddenly a light from heaven shined round about him. |
‘As I was travelling and approaching Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
Ananias went and entered the house. He placed his hands on him and said, ‘Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were travelling, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.’
Barnabas, however, took him and brought him to the apostles and explained to them how Saul had seen the Lord on the road and that the Lord had talked to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
Last of all, as to one born at the wrong time, , he also appeared to me.
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see, to him be honour and eternal power. Amen.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb.
Night will be no more; people will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will give them light, and they will reign for ever and ever.