I did, in fact, baptise the household of Stephanas; beyond that, I don’t recall whether I baptised anyone else.
1 Corinthians 16:17 - Christian Standard Bible Anglicised I am delighted to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. Amplified Bible - Classic Edition I am happy because Stephanas and Fortunatus and Achaicus have come [to me], for they have made up for your absence. American Standard Version (1901) And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied. Common English Bible I’m so happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have arrived; they’ve made up for my missing you. Catholic Public Domain Version Now I rejoice in the presence of Stephanus and Fortunatus and Achaicus, because what was lacking in you, they have supplied. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I rejoice in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because that which was wanting on your part, they have supplied. |
I did, in fact, baptise the household of Stephanas; beyond that, I don’t recall whether I baptised anyone else.
When I was present with you and in need, I did not burden anyone, since the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have kept myself, and will keep myself, from burdening you in any way.
But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.