Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 20:18 - Catholic Public Domain Version

And again she spoke: "A word was said in the old proverb, 'Those who would inquire, let them inquire in Abel.' And so they would reach a conclusion.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then she said, People used to say, Let them but ask counsel at Abel, and so they settled the matter.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

She said, “People used to say long ago: ‘Ask your question at Abel,’ and that settled the matter.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And she again said: A saying was used in the old proverb: They that inquire, let them inquire in Abela: and so they made an end.

Tan-awa ang kapitulo

English Standard Version 2016

Then she said, “They used to say in former times, ‘Let them but ask counsel at Abel,’ and so they settled a matter.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 20:18
3 Cross References  

And when he had drawn near to her, she said to him, "Are you Joab?" And he responded, "I am." And she spoke in this way to him, "Listen to the words of your handmaid." He responded, "I am listening."


Am I not the one who responds with the truth in Israel? And yet you are seeking to overthrow the city, and to overturn a mother in Israel! Why would you cast down the inheritance of the Lord?"