Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lucas 5:23 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Díganme: ¿qué es más fácil? ¿Perdonar a este enfermo, o sanarlo?

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿Qué es más fácil decir: “Tus pecados son perdonados” o “Ponte de pie y camina”?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Por qué piensan ustedes así? ¿Qué es más fácil decir: Tus pecados te quedan perdonados', o decir: 'Levántate y anda'?'

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

¿Qué es más fácil: decir, tus pecados te son perdonados, o decir, levántate y anda?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿Qué es más fácil decir: 'Perdonados te quedan tus pecados', o decir: 'Levántate y anda'?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lucas 5:23
6 Cross References  

Allí, algunas personas le llevaron a un hombre acostado en una camilla, pues no podía caminar. Al ver Jesús que estas personas confiaban en él, le dijo al hombre: «¡Ánimo, amigo! Te perdono tus pecados.»


Díganme: ¿qué es más fácil? ¿Perdonar a este enfermo, o sanarlo?


Díganme, ¿qué es más fácil? ¿Perdonar a este enfermo, o sanarlo?


Jesús se dio cuenta de lo que estaban pensando, y les preguntó: «¿Por qué piensan así?


Pues voy a demostrarles que yo, el Hijo del hombre, tengo autoridad aquí en la tierra para perdonar pecados.» Entonces le dijo al hombre que no podía caminar: «Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.»


Después Jesús le dijo a la mujer: «Tus pecados están perdonados.»