Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lucas 12:13 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Uno de los que estaban allí le dijo a Jesús: —Maestro, ordénale a mi hermano que me dé la parte de la herencia que me dejó nuestro padre.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces alguien de la multitud exclamó: —Maestro, por favor, dile a mi hermano que divida la herencia de nuestro padre conmigo.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Uno de entre la gente pidió a Jesús: 'Maestro, dile a mi hermano que me dé mi parte de la herencia.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta° conmigo la herencia.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Díjole uno de la multitud: 'Maestro, dile a mi hermano que reparta conmigo la herencia'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lucas 12:13
7 Cross References  

Y así lo hacen: llegan, se sientan delante de ti, y te prestan atención. Para ellos, tú eres como un cantante de dulce voz, que sabe tocar bien su instrumento musical, y que le canta al amor. Les gusta mucho cómo hablas, pero les gusta más el dinero. Te oyen, pero no hacen lo que les dices.


Porque en el momento preciso, el Espíritu Santo les dirá lo que deben decir.»


Jesús le respondió: —A mí no me corresponde resolver el pleito entre tu hermano y tú.


La gente buena siempre hace el bien, porque el bien habita en su corazón. La gente mala siempre hace el mal, porque en su corazón está el mal. Las palabras que salen de tu boca muestran lo que hay en tu corazón.»


y peleas en todo momento. Los que hacen eso no son capaces de pensar bien ni conocen la verdad; piensan que, por medio de la religión, pueden ganar mucho dinero.