Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Éxodo 1:13 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

que los trataban con mucha crueldad y los hacían trabajar muy duro. Hasta los pusieron a mezclar barro para hacer ladrillos, y también a trabajar en el campo.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Por eso los egipcios los hacían trabajar sin compasión.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los egipcios trataron con brutalidad a los Israelitas y los redujeron a esclavitud.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Los egipcios esclavizaron a los hijos de Israel con tiranía,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los egipcios sometieron a los israelitas a cruel servidumbre,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza;

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Éxodo 1:13
8 Cross References  

pero Dios le dijo: «Quiero que sepas que tus descendientes irán a vivir a un país extranjero. Allí los harán trabajar como esclavos, y los maltratarán durante cuatrocientos años.


sino a los muchachos, y les dijo: —Mi padre fue duro con ustedes, pero yo lo seré más todavía. Mi padre los azotó con correas, pero yo lo haré con látigos de puntas de hierro.


Si tu padre los trató mal, tú los tratarás peor. Si tu padre los azotaba con correas, tú lo harás con látigos de puntas de hierro.


Por eso los egipcios nos odiaron y maltrataron.


El gobernante malvado que maltrata a un pueblo pobre es como un león hambriento que despedaza a su presa.


»No maltraten a ningún israelita. Muestren respeto por mí.


»Cuando Dios los rescató a ustedes de Egipto, lo hizo para convertirlos en su propio pueblo.