Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 25:16 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Al contrario, siempre nos han protegido.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Muro fueron para nosotros de día y de noche, todos los días que hemos estado con ellos apacentando las ovejas.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

De hecho, día y noche fueron como un muro de protección para nosotros y nuestras ovejas.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Han sido para nosotros como una protección tanto de día como de noche, por todo el tiempo que hemos tenido nuestros rebaños en medio de ellos.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Como un muro eran en torno a nosotros tanto de día como de noche, todo el tiempo que estuvimos con ellos apacentando las ovejas.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Han sido para nosotros como un muro de noche y de día mientras estábamos con ellos apacentando el ganado.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Nos han sido por muro de día y de noche, todos los días que hemos estado con ellos apacentando las ovejas.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 25:16
5 Cross References  

Tú siempre lo proteges a él y a su familia; cuidas todo lo que tiene, y bendices lo que hace. ¡Sus vacas y ovejas llenan la región!


El agua formaba dos grandes paredes, una a la derecha y otra a la izquierda. Por ese camino comenzaron a pasar los israelitas.


»Yo haré que seas para este pueblo como un fuerte muro de bronce. Los malvados pelearán contra ti, pero no te podrán vencer, porque yo estaré contigo para librarte de su poder. ¡Yo te salvaré de esos tiranos! Te juro que así lo haré».


5 (9) Yo seré para mi ciudad como una muralla de fuego; ¡yo la llenaré de riquezas! Yo soy el Dios de Israel, y juro que así lo haré.


»Nuestro amo Nabal es tan malo que nadie se atreve a decirle nada. Y David ya decidió atacarnos a todos nosotros. ¡Por favor, haga usted algo!»