Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Números 35:23 - La Biblia Textual 3a Edicion

o bien sin verlo hace caer sobre él alguna piedra, por la que pueda causar la muerte, y muere, no siendo su enemigo ni procurando su mal,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

o bien, sin verlo hizo caer sobre él alguna piedra que pudo matarlo, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal;

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

o por accidente deja caer una piedra grande sobre alguien y, aunque no eran enemigos, la persona muere.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

o si le tiró sin verlo una piedra, sin tenerle enemistad ni querer dañarlo, y el otro muere,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

o sin haberlo visto deja caer sobre él una piedra que pueda causarle la muerte, y de hecho lo mata, sin ser su enemigo ni buscar su daño,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

o bien, sin verlo, hizo caer sobre él alguna piedra, de que pudo morir, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal;

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Al que por accidente golpee a otro con una piedra y lo mate. Sobre todo, si no había enemistad entre ellos ni había razón para hacerle daño.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Números 35:23
2 Cross References  

Pero si casualmente, sin enemistad, lo empuja o lanza sobre él cualquier objeto sin premeditación,


entonces la asamblea juzgará entre el que ha herido y el vengador de la sangre según estas leyes.