Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Marcos 6:8 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y les ordenó° que no llevaran nada para el° camino; sólo un bordón. Ni pan, ni bolsa, ni un cobre° en el cinto,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en el cinto,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Les dijo que no llevaran nada para el viaje —ni comida, ni bolso de viaje, ni dinero— sino solo un bastón.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Les ordenó que no llevaran nada para el camino, fuera de un bastón: ni pan, ni morral, ni dinero;'

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Les mandó que, fuera de un sólo bastón, nada tomaran para el camino: ni pan, ni alforja, ni moneda de cobre en el cinturón,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en la bolsa;

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

y también les ordenó: «Lleven un bastón para el camino, pero no lleven comida ni bolsa ni dinero.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Marcos 6:8
5 Cross References  

calzados con sandalias. ¡Y no os vistáis con doble túnica!


No llevéis bolsa, ni alforja, ni sandalias; y a nadie saludéis° en el camino.


Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa ni alforja ni sandalias,° ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.


Y les dijo:° No toméis nada para el camino: ni bordón, ni alforja, ni pan, ni dinero, ni dos túnicas.°