Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Marcos 4:25 - La Biblia Textual 3a Edicion

porque al que tiene,° le será dado, y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.°

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

A los que escuchan mis enseñanzas se les dará más entendimiento, pero a los que no escuchan, se les quitará aun lo poco que entiendan».

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sépanlo bien: al que produce se le dará más, y al que no produce se le quitará incluso lo que tiene.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, aun aquello que tiene se le quitará'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Porque al que tenga algo, se le dará más; pero al que no tenga nada, se le quitará aun lo poquito que tenga.»

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Marcos 4:25
7 Cross References  

Porque al que tiene, le será dado, y tendrá más que suficiente; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.°


Decía además: El reino de Dios es como cuando un hombre echa la semilla en la tierra:


Mirad pues cómo oís, porque al que tenga, le será dado, y al que no tenga, aun lo que imagina tener le será quitado.°


Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo levanta;° y todo el que lleva fruto, lo limpia para que lleve más fruto.