Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lucas 12:59 - La Biblia Textual 3a Edicion

Te digo que no saldrás° de allí hasta que hayas pagado el último céntimo.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado aun la última blanca.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y, si eso sucede, no los pondrán en libertad hasta que hayan pagado el último centavo».

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo te aseguro que no saldrás de allí hasta que no hayas pagado el último centavo.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Te digo que no saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Te aseguro que solo saldrás cuando hayas pagado hasta el último centavo.»

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lucas 12:59
7 Cross References  

Y enfurecido, su señor lo entregó a los verdugos hasta que pagara todo lo que debía.°


Entonces dirá también a los de la izquierda: ¡Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles!


E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.°


De cierto te digo que de ninguna manera saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante.°


pero llegando una viuda pobre, echó dos blancas, lo que es un cuadrante.


Además de todo eso,° entre nosotros y vosotros ha sido puesta una gran sima, de tal modo que los que quieran cruzar de aquí a vosotros, no puedan, ni de allá pasar° a nosotros.


Estamos obligados, hermanos, a dar siempre gracias a Dios por vosotros, porque es justo, pues vuestra fe crece abundantemente, y el amor mutuo de cada uno de todos vosotros abunda,