Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jueces 21:16 - La Biblia Textual 3a Edicion

Dijeron entonces los ancianos de la congregación: ¿Qué haremos en cuanto a mujeres con los que quedan, ya que las mujeres de Benjamín fueron exterminadas?

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos respecto de mujeres para los que han quedado? Porque fueron muertas las mujeres de Benjamín.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

A raíz de eso, los ancianos de la asamblea preguntaron: «¿Cómo podemos conseguir esposas para los pocos que quedan, ya que las mujeres de la tribu de Benjamín están muertas?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los ancianos de la comunidad dijeron: '¿Qué podemos hacer por aquellos a los que todavía les falta una mujer, ya que las mujeres de Benjamín fueron masacradas?'

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijeron entonces los ancianos de la comunidad: '¿Qué haremos para proporcionar esposas a los restantes, puesto que fueron exterminadas las mujeres benjaminitas?'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de esposas para los que han quedado? Porque han sido muertas las mujeres de Benjamín.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Los jefes del pueblo se decían: «Todas las mujeres de la tribu de Benjamín han muerto, así que ¿dónde vamos a encontrar esposas para los que no tienen?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jueces 21:16
2 Cross References  

Y el pueblo se compadeció de Benjamín, porque YHVH había abierto una brecha en las tribus de Israel.


Y agregaron: Los supervivientes sean herederos de Benjamín, para que no sea borrada una tribu de en medio de Israel.