Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Josué 5:8 - La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando pues terminaron de circuncidar a toda la nación, permanecieron en sus lugares en el campamento hasta que se recobraron.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y cuando acabaron de circuncidar a toda la gente, se quedaron en el mismo lugar en el campamento, hasta que sanaron.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después de ser circuncidados, todos los varones descansaron en el campamento hasta que sanaron.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando se terminó la circuncisión de todo el pueblo, se quedaron acampados en ese lugar hasta la curación.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando acabó de circuncidarse toda la gente, permanecieron en sus puestos en el campamento hasta que estuvieron curados.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y sucedió que cuando terminaron de circuncidar a toda la gente, se quedaron en su lugar en el campamento, hasta que sanaron.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Después de la circuncisión, todos se quedaron en el campamento hasta que sanaron de sus heridas.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Josué 5:8
3 Cross References  

Y aconteció al tercer día, cuando ellos estaban más° adoloridos, que dos de los hijos de Jacob, Simeón y Leví, hermanos de Dina, tomando cada uno su cuchillo,° llegaron contra la ciudad confiada y asesinaron a todos los hombres.


Pero a los hijos de ellos, que Él había levantado en su lugar, Josué los circuncidó, pues estaban incircuncisos, pues no los habían circuncidado en el camino.


Entonces dijo YHVH a Josué: Hoy he hecho rodar de sobre vosotros el oprobio de Egipto. Y el nombre de aquel lugar se llamó Gilgal° hasta este día.