Y llamaron al rey. Entonces salieron hacia ellos Eliaquim ben Hilcías, que estaba sobre el palacio, Sebna el escriba, y Joa ben Asaf, el cronista.
Isaías 33:7 - La Biblia Textual 3a Edicion ¡Oíd! Los heraldos claman en las calles, Los mensajeros de paz lloran amargamente. Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero ahora tus valientes guerreros lloran en público; tus embajadores de paz lloran con amarga desilusión. Biblia Católica (Latinoamericana) Miren cómo Ariel se queja por la calle
y cómo lloran amargamente
los embajadores que venían en son de paz. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Mirad, sus heraldos gritan por las calles; los mensajeros de la paz lloran amargamente. Biblia Reina Valera Gómez (2023) He aquí que sus valientes darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. Biblia Traducción en Lenguaje Actual »Nuestros valientes gritan por las calles; nuestros mensajeros de paz lloran amargamente. |
Y llamaron al rey. Entonces salieron hacia ellos Eliaquim ben Hilcías, que estaba sobre el palacio, Sebna el escriba, y Joa ben Asaf, el cronista.
Y Eliaquim ben Hilcías, que estaba sobre la casa, Sebna, el escriba, y Joa ben Asaf, el cronista, fueron a Ezequías con sus vestidos rasgados, y le comunicaron las palabras del Rabsaces.
Pero no obstante, Yo asediaré a Ariel, Y habrá llantos y lamentos, y vendrá a ser para mí como Ariel.°
Entonces Eliaquim ben Hilcías, mayordomo de palacio, y Sebna, el escriba, y Joa ben Asaf, el cronista, se presentaron ante Ezequías con sus vestidos rasgados y le refirieron las palabras del Rabsaces.
Y salió a él Eliaquim ben Hilcías, mayordomo de palacio; Sebna el escriba, y Joa ben Asaf, el cronista.