Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Hechos 27:15 - La Biblia Textual 3a Edicion

y como la nave, al sufrir la embestida, no pudo poner proa al viento, nos dejábamos llevar a la deriva.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo poner proa al viento, nos abandonamos a él y nos dejamos llevar.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los marineros no pudieron girar el barco para hacerle frente al viento, así que se dieron por vencidos y se dejaron llevar por la tormenta.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

El barco fue arrastrado y no se logró hacer frente al viento, de manera que nos quedamos a la deriva.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Arrastrada la nave, y no pudiendo hacer frente al viento, nos dejábamos ir a la deriva.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, resignados, dejamos la nave a la deriva.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

No podíamos navegar contra el viento, así que tuvimos que dejarnos llevar por él.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Hechos 27:15
4 Cross References  

Pero no mucho después, un viento huracanado llamado Euraquilón dio contra ella;


Y después de navegar a sotavento de cierto islote llamado Cauda,° a duras penas logramos sujetar el esquife.°


Cuando llegó la decimacuarta noche, siendo llevados nosotros a la deriva en el Adriático, a la media noche los marineros sospechaban que estaban cerca de tierra;


Observad también las naves, aunque tan grandes y llevadas por impetuosos vientos, son gobernadas por un muy pequeño timón, adondequiera que desea el impulso del timonel.