Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Génesis 49:17 - La Biblia Textual 3a Edicion

Sea Dan serpiente junto al camino, Víbora junto al sendero, Que muerde los talones del caballo, Y su jinete cae hacia atrás.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Será Dan serpiente junto al camino, Víbora junto a la senda, Que muerde los talones del caballo, Y hace caer hacia atrás al jinete.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Dan será una serpiente junto al camino, una víbora venenosa en el sendero, que muerde los talones del caballo para que caiga el jinete.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Será como serpiente en el camino, como víbora en el sendero, que muerde los talones del caballo, y hace caer de espaldas al jinete.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sea Dan como serpiente en el camino, como víbora junto a la senda, que muerde la pezuña del caballo y hace caer de espaldas al jinete.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Será Dan serpiente junto al camino, víbora junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer hacia atrás al cabalgador de ellos.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Eres como una serpiente que espera junto al camino: cuando muerde las pezuñas del caballo, el jinete se cae de espaldas.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Génesis 49:17
8 Cross References  

Dan juzgará a su pueblo, Como una de las tribus de Israel.


¡Por tu salvación espero, oh YHVH!


De los de Dan, dispuestos a pelear: veintiocho mil seiscientos.


Pero al fin, muerde como una serpiente; Pica como una víbora.


Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.°