Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Crónicas 23:19 - La Biblia Textual 3a Edicion

También estableció porteros en las puertas de la Casa de YHVH, para que nadie impuro entrara por ningún motivo.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

También colocó porteros en las puertas del templo del Señor para impedir la entrada a todo aquel que, por cualquier motivo, estuviera ceremonialmente impuro.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Puso porteros junto a las puertas de la Casa de Yavé para que no entrara ninguno que por cualquier causa fuera impuro.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Puso porteros en las puertas del templo de Yahveh, para que ningún impuro entrara en él bajo ningún pretexto.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Además, Joiadá puso vigilantes en las entradas del templo de Dios, para que solo dejaran entrar a quien se hubiera preparado debidamente.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Crónicas 23:19
4 Cross References  

Y fueron y llamaron al centinela° de la ciudad, y les° informaron, diciendo: Hemos ido al campamento de los sirios, y he aquí, no hay allí hombre, ni voz alguna de hombre, sino caballos y asnos atados, y las tiendas intactas.


También estableció las clases° sacerdotales en sus servicios, conforme a la ordenanza de David su padre, a los levitas en sus funciones, para alabar y ministrar ante los sacerdotes, según lo prescrito para cada día, y a los porteros, según sus grupos, para cada puerta; porque así lo había ordenado David, varón de Dios.