tratad al extranjero que habita en medio de vosotros como al indígena de entre vosotros; ámale como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. Yo, Yahvé, vuestro Dios.'
Números 10:32 - Biblia Nacar-Colunga si vienes, nosotros te daremos parte de lo que nos dé Yahvé.” Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Y si vienes con nosotros, cuando tengamos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien. Biblia Nueva Traducción Viviente Si vienes con nosotros, compartiremos contigo todas las bendiciones que el Señor nos dará. Biblia Católica (Latinoamericana) Si vienes con nosotros, tendrás tu parte en todos los favores que Dios nos haga. La Biblia Textual 3a Edicion Si vienes con nosotros, el bien que YHVH nos haga, nosotros te lo haremos a ti. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si vienes con nosotros, te haremos partícipe de los bienes que Yahveh nos ha de otorgar'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien. |
tratad al extranjero que habita en medio de vosotros como al indígena de entre vosotros; ámale como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. Yo, Yahvé, vuestro Dios.'
lo que hemos visto y oído os lo anunciamos a vosotros, a fin de que viváis también en comunión con nosotros. Y esta comunión nuestra es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
Los hijos de Jobab el quineo, suegro de Moisés, subieron de la ciudad de las Palmeras con los hijos de Judá al desierto que está al mediodía de Judá, según se baja de Arad, y vinieron a habitar con los amalecitas.
Jeber el quíneo se había separado de los otros quíneos, hijos de Jobab, suegro de Moisés, y había plantado sus tiendas en el encinar de Besananim, cerca de Cades.
Jonatán dijo a su escudero: “Anda, vamos a pasar al puesto de los incircuncisos; puede ser que Yahvé nos ayude, pues nada le impide salvar con muchos o con pocos.”