Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Juan 6:18 - Biblia Nacar-Colunga

y el mar se había alborotado por el viento fuerte que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y se levantaba el mar con un gran viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Poco después, se levantó un viento fuerte sobre ellos y el mar se agitó mucho.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

y empezaban a formarse grandes olas debido al fuerte viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Entretanto el mar se iba levantando a causa de un gran viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Soplaba un fuerte viento que encrespaba el mar.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y se levantó el mar por un gran viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Juan 6:18
5 Cross References  

El mandó surgir un viento huracanado, y levantó las olas.


Hace subir las nubes desde los confines de la tierra, hace los relámpagos para la lluvia, saca al viento de sus escondrijos.


La barca estaba ya en medio del mar, agitada por las olas, pues el viento le era contrario.


y, subiendo en la barca, se dirigían al otro lado del mar, hacia Cafarnaúm. Ya había oscurecido y aún no había vuelto a ellos Jesús,


Habiendo, pues, navegado como unos veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús que caminaba sobre el mar y se acercaba ya a la barca, y temieron.