Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Éxodo 23:9 - Biblia Nacar-Colunga

No hagáis daño al extranjero; ya sabéis lo que es un extranjero, pues extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.'

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y no angustiarás al extranjero; porque vosotros sabéis cómo es el alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

»No oprimas a los extranjeros. Tú sabes lo que es ser extranjero, porque tú también fuiste extranjero en la tierra de Egipto.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

No opriman a los extranjeros, pues ustedes saben lo que es ser extranjero. Lo fueron ustedes en la tierra de Egipto.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

No oprimirás al extranjero, pues vosotros mismos conocéis la vida del extranjero, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.°

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No oprimirás al extranjero; también vosotros sabéis lo que es ser extranjero, pues extranjeros fuisteis en tierra de Egipto.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y no oprimirás al extranjero: pues vosotros conocéis el corazón del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Éxodo 23:9
13 Cross References  

Asesinan a la viuda y al peregrino, y a los huérfanos dan muerte.


pero si sobreviviere un día o dos, no, pues hacienda suya era.


No maltratarás al extranjero ni le oprimirás, pues extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.


No dañarás a la viuda ni al huérfano.


Y el pueblo de la tierra oprime, roba, hace violencia al desvalido y al menesteroso, y al extranjero le veja contra derecho.


En ti desprecian al padre y oprimen al huérfano y a la viuda.


Si viene un extranjero para habitar en vuestra tierra, no le oprimáis;'


¿No era, pues, justo que tuvieses tú compasión de tu compañero, como la tuve yo de ti?


ama al extranjero y le alimenta y le viste. Amad también vosotros al extranjero, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.


-(8) No detestes al edornita, porque es hermano tuyo; no detestes al egipcio, porque extranjero fuiste en su tierra;'


“¡Maldito quien haga entuerto al extranjero, al huérfano y a la viuda!” Y todo el pueblo responderá: “¡Amén!”