El rey de Egipto las mandó llamar y les dijo: “¿Por qué habéis hecho dejar con vida a los niños?”
Éxodo 1:19 - Biblia Nacar-Colunga Y le dijeron las parteras al faraón: “Es que no son las mujeres hebreas como las egipcias. Son más robustas, y antes de que llegue la partera, ya han parido.” Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias; pues son robustas, y dan a luz antes que la partera venga a ellas. Biblia Nueva Traducción Viviente —Las mujeres hebreas no son como las egipcias —contestaron ellas—, son más vigorosas y dan a luz con tanta rapidez que siempre llegamos tarde. Biblia Católica (Latinoamericana) Las parteras respondieron: 'Es que las mujeres hebreas no son como las egipcias. Son más robustas y dan a luz antes de que llegue la partera. La Biblia Textual 3a Edicion Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las mujeres egipcias, pues son vivaces y dan a luz antes que la partera llegue a ellas. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondieron las parteras al Faraón: 'Es que las hebreas no son como las mujeres egipcias. Son más vigorosas y dan a luz antes que llegue la partera'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias; porque son robustas, y dan a luz antes que las parteras lleguen a ellas. |
El rey de Egipto las mandó llamar y les dijo: “¿Por qué habéis hecho dejar con vida a los niños?”
Favoreció Dios a las parteras, y el pueblo seguía creciendo y multiplicándose.
Llegó David a Nob, donde estaba Ajimelec, sacerdote, que le salió, asustado, al encuentro y le dijo: “¿Cómo vienes tú solo, sin que nadie te acompañe?”