Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 19:1 - Biblia Nacar-Colunga

Turbóse entonces el rey, y, subiendo a la estancia que había sobre la puerta, lloraba y decía: “¡ Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío! ¡Hijo mío Absalón! ¡Quién me diera que fuera yo el muerto en vez de ti! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío!”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalón.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pronto le llegó a Joab la noticia de que el rey estaba llorando y haciendo duelo por Absalón.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey entonces se conmocionó, subió a la pieza que había encima de la puerta y se puso a llorar. Caminando de uno a otro lado hablaba así: '¡Hijo mío Absalón! ¡Hijo mío! ¡Hijo mío Absalón! ¿Por qué no morí yo en vez de ti? ¡Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío!'

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Y avisaron a Joab: ¡He aquí el rey está llorando y endechando a causa de Absalón!

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Conturbóse el rey. Subió al aposento superior de la puerta y rompió a llorar. Y mientras subía, iba exclamando: '¡Hijo mío Absalón; hijo mío, hijo mío Absalón! ¡Ojalá hubiera muerto yo en tu lugar, Absalón, hijo mío, hijo mío!'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalón.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 19:1
9 Cross References  

Venían todos sus hijos y sus hijas a consolarle; pero él rechazaba todo consuelo, diciendo: “En duelo bajaré al “seol,” a mi hijo.” Y su padre le lloraba.'


Pero aquel hombre le dijo: “Aunque me pesaras mil de plata, no pondría yo la mano sobre el hijo del rey, pues bien oímos todos que a ti, a Abisaí y a Itaí os dijo el rey: “Guardadme a Absalón.”


Joab le dijo entonces: “No será así, yo mismo le atravesaré delante de ti”; y cogiendo tres dardos en sus manos, se los clavó en el corazón a Absalón, que todavía vivía, pendiente de la encina.'


Joab le dijo: “No le llevarás hoy tú la noticia, ya se la llevarás otra vez; pero no lo hagas hoy, pues que ha muerto el hijo del rey.”


y dio esta orden a Joab, a Abisaí y a Itaí: “Preservad por amor mío la vida del joven Absalón”; y todo el pueblo oyó esta orden que dio David a todos los jefes.'


Dijeron a Joab: “El rey llora a su hijo y se lamenta”“


El hijo necio es el tormento de su padre y la amargura de la que le engendró.


Y derramaré sobre la casa de David y sobre los moradores de Jerusalén un espíritu de gracia y de oración, y alzarán sus ojos a mí. Y aquel a quien traspasaron le llorarán como se llora al unigénito, y se lamentarán por él como se lamenta por el primogénito.