Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 18:30 - Biblia Nacar-Colunga

Y el rey le dijo: “Pasa y ponte allí.” Pasó él y se paró.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y el rey dijo: Pasa, y ponte allí. Y él pasó, y se quedó de pie.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Espera aquí —le dijo el rey. Y Ahimaas se hizo a un lado.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey le dijo: 'Ponte allí y aguardemos'. Se puso a un lado y esperó.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces el rey dijo: Pasa y ponte allí. Y él pasó y se quedó allí en pie.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo entonces el rey: 'Pasa, y ponte ahí'. Él pasó y permaneció de pie.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el rey dijo: Pasa, y ponte allí. Y él pasó, y se paró.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 18:30
2 Cross References  

El rey preguntó: “Y el joven Absalón, ¿está bien?” Ajimas respondió: “Yo vi un gran alboroto cuando Joab envió al rey tu siervo, pero no pude saber lo que pasaba.”


Llegó luego el cusita y dijo: “Recibe, ¡oh rey, mi señor! la nueva de que ha defendido Yahvé hoy tu causa contra todos los que se alzaron contra ti.”