Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 1:15 - Biblia Nacar-Colunga

Y llamando a uno de los suyos, le dijo: “Échate sobre él y mátale.” El hombre hirió al amalecita, que murió.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces llamó David a uno de sus hombres, y le dijo: Ve y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces le ordenó a uno de sus hombres: —¡Mátalo! Enseguida el hombre le clavó su espada al amalecita y lo mató,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llamó David a uno de sus compañeros y le dijo: 'Anda y mátalo'. Le dio un golpe y murió.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces David llamó a uno de los jóvenes y dijo: ¡Arremete y cae sobre él! Y él lo hirió y murió.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

David llamó entonces a uno de sus hombres y le ordenó: 'Acércate a él y mátalo'. Él lo hirió de muerte y el amalecita murió.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Acércate y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 1:15
8 Cross References  

El rey Salomón mandó a Banayas, hijo de Jo-yada, que le hirió, y Adonías murió.


Subió entonces Banayas, hijo de Joyada, y le hirió, matándole, y Joab fue sepultado en su sepulcro en el desierto.


Dio el rey orden a Banayas, hijo de Joyada, que salió e hirió a Semeí, y Semeí murió. El reino se afirmó en las manos de Salomón.


Aventa las tramas del astuto para que sus manos no realicen sus cálculos.


El impío hace ganancias vanas; el que siembra justicia de verdad gana,'


Y dijo a Jeter, su primogénito: “Anda, mátalos.” El joven no desenvainó la espada por tener miedo, pues era todavía muy niño;'