Muchas cosas tengo aún que deciros, mas no podéis llevarlas ahora;'
1 Corintios 3:2 - Biblia Nacar-Colunga Os di a beber leche, no os di comida, porque aún no lo admitíais. Y ni aún ahora lo admitís, Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Os di a beber leche, y no vianda; porque aún no erais capaces, ni sois capaces todavía, Biblia Nueva Traducción Viviente Tuve que alimentarlos con leche, no con alimento sólido, porque no estaban preparados para algo más sustancioso. Y aún no están preparados, Biblia Católica (Latinoamericana) Les di leche y no alimento sólido, porque no estaba a su alcance, ni siquiera ahora, La Biblia Textual 3a Edicion Os di a beber leche, no alimento sólido,° porque no erais capaces, ni aún ahora sois capaces.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Os di a beber leche; no os di comida sólida, porque todavía no estabais capacitados, como tampoco ahora, Biblia Reina Valera Gómez (2023) Os di a beber leche, y no carne; porque aún no podíais digerirla, ni aun ahora podéis; |
Muchas cosas tengo aún que deciros, mas no podéis llevarlas ahora;'
y, como niños recién nacidos, apeteced la leche espiritual, para con ella crecer en orden a la salvación,