Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Proverbios 27:16 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Pretender contenerla es como refrenar el viento, O sujetar el aceite en la mano derecha.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Poner fin a sus quejas es como tratar de detener el viento o de sostener algo con las manos llenas de grasa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Dominarla? sería como coger el viento, o tomar el aceite con la mano.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la diestra.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

contenerla es como retener al viento o recoger aceite con la mano.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El que puede contenerla, puede contener el viento; o el aceite en su mano derecha.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Proverbios 27:16
3 Cross References  

Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;


Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.


Entonces María tomó una libra de ungüento de nardo líquido, de mucho precio, y ungió los pies de Jesús, y limpió sus pies con sus cabellos; y la casa se llenó del olor del ungüento.