Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Mateo 8:24 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Y he aquí, fue hecho en el mar un gran movimiento, que el barco se cubría de las ondas; mas él dormía.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y he aquí que se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca; pero él dormía.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

De repente, se desató sobre el lago una fuerte tormenta, con olas que entraban en la barca; pero Jesús dormía.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Se levantó una tormenta muy violenta en el lago, con olas que cubrían la barca, pero él dormía.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Y de pronto se levantó en el mar una gran tormenta, tanto que la barca era cubierta por las olas; pero Él dormía.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En esto se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas pasaban por encima de la barca. Pero él estaba dormido.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y he aquí que se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca; mas Él dormía.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Mateo 8:24
13 Cross References  

Pobre, fatigada con tempestad, sin consuelo, he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo; y sobre zafiros te fundaré.


Te vieron, y tuvieron temor los montes; pasó la inundación de las aguas; el abismo dio su voz, la hondura alzó sus manos.


Y entrando él en un barco, sus discípulos le siguieron.


Y llegándose sus discípulos, le despertaron, diciendo: Señor, sálvanos, que perecemos.


Pero mientras ellos navegaban, él se durmió. Y sobrevino una tempestad de viento en el lago; y se anegaban de agua , y peligraban.


y me alegro por vosotros, que yo no haya estado allí, para que creáis; mas vamos a él.