Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Mateo 24:51 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

y lo castigará duramente, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

cortará al sirviente en pedazos y le asignará un lugar con los hipócritas. En ese lugar habrá llanto y rechinar de dientes.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Le quitará el puesto y lo mandará donde los hipócritas. Allí será el llorar y el rechinar de dientes.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

y lo castigará severamente,° y le señalará su parte con los hipócritas. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

lo castigará duramente y le asignará la misma suerte que a los hipócritas. Allí será el llanto y el rechinar de dientes.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y lo apartará, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Mateo 24:51
9 Cross References  

Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.


Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?


Esta será tu suerte, la porción de tus medidas de parte mía, dijo el SEÑOR; porque te olvidaste de mí, y confiaste en la mentira.


Entonces el rey dijo a los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.


vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y a la hora que no sabe,


Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.


mas los hijos del Reino serán echados en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.


vendrá el señor de aquel siervo el día que él no espera, y a la hora que él no sabe, y le apartará, y pondrá su parte con los infieles.


Allí será el llanto y el crujir de dientes, cuando viereis a Abraham, y a Isaac, y a Jacob, y a todos los profetas en el Reino de Dios, y vosotros ser echados fuera.