Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lucas 12:59 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado hasta el último centavo.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado aun la última blanca.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y, si eso sucede, no los pondrán en libertad hasta que hayan pagado el último centavo».

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo te aseguro que no saldrás de allí hasta que no hayas pagado el último centavo.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Te digo que no saldrás° de allí hasta que hayas pagado el último céntimo.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Te digo que no saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lucas 12:59
7 Cross References  

Entonces su señor, enojado, le entregó a los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debía.


Entonces dirá también a los que estarán a la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y para sus ángeles;


E irán éstos al tormento eterno, y los justos a la vida eterna.


De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.


Y como vino una viuda pobre, echó dos centavos, que es un cuadrante.


Y además de todo esto, una grande sima está constituida entre nosotros y vosotros, que los que quisieren pasar de aquí a vosotros, no pueden, ni de allá pasar a nosotros.


Debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va creciendo, y la caridad de todos y cada uno de vosotros abunda entre vosotros;