Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Juan 7:51 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

¿Nuestra ley juzga por ventura a hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

¿Juzga acaso nuestra ley a un hombre si primero no le oye, y sabe lo que ha hecho?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Es legal condenar a un hombre antes de darle la oportunidad de defenderse? —preguntó.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Acaso nuestra ley permite condenar a un hombre sin escucharle antes y sin averiguar lo que ha hecho?

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

¿Juzga acaso nuestra ley al hombre sin que primero lo oiga y conozca qué hizo?

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'¿Acaso nuestra ley condena a nadie sin haberlo escuchado antes y sin averiguar sus hechos?'.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿Acaso juzga nuestra ley a un hombre, sin antes oírle y saber lo que hace?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Juan 7:51
8 Cross References  

No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso.


El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.


Cualquiera que hiriere a alguno, por dicho de testigos, morirá el homicida; mas un solo testigo no hablará contra alguna persona para que muera.


Entonces Pablo le dijo: Dios te herirá a ti , pared blanqueada; ¿y estás tú sentado para juzgarme conforme a la ley, y contra la ley me mandas herir?


No tengáis respeto de personas en el juicio; así al pequeño como al grande oiréis; no tendréis temor de ninguno, porque el juicio es de Dios; y la causa que os fuere difícil, la traeréis a mí, y yo la oiré.


Por dicho de dos testigos, o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.