Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Juan 6:18 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Y el mar comenzó a levantarse con un gran viento.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y se levantaba el mar con un gran viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Poco después, se levantó un viento fuerte sobre ellos y el mar se agitó mucho.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

y empezaban a formarse grandes olas debido al fuerte viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Entretanto el mar se iba levantando a causa de un gran viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Soplaba un fuerte viento que encrespaba el mar.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y se levantó el mar por un gran viento que soplaba.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Juan 6:18
5 Cross References  

El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;


El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.


Y ya el barco estaba en medio del mar, atormentado de las ondas; porque el viento era contrario.


y entrando en un navío, iban cruzando el mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos.


Cuando hubieron navegado como veinticinco o treinta estadios, ven a Jesús que andaba sobre el mar, y se acercaba al navío; y tuvieron miedo.