Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Gálatas 4:23 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero el de la esclava nació según la carne; mas el de la libre, por la promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

El nacimiento del hijo de la esclava fue el resultado de un intento humano por lograr que se cumpliera la promesa de Dios; pero el nacimiento del hijo de la libre fue la manera en que Dios cumplió su promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

El hijo de la esclava le nació como cualquier ser humano, mientras que el hijo de la libre se lo debía a una promesa de Dios.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

El de la esclava nació según la carne, pero el de la libre, según la promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ahora bien, el de la esclava fue engendrado según la naturaleza, pero el de la libre, en virtud de la promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero el de la sierva nació según la carne; mas el de la libre lo fue por la promesa.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Gálatas 4:23
9 Cross References  

Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:


Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.


Por la fe también la misma Sara, (siendo estéril) recibió fuerza para concebir generación; y dio a luz aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó ser fiel el que lo había prometido.