Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Éxodo 30:17 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Habló más Jehová a Moisés, diciendo:

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego el Señor le dijo a Moisés:

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yavé se dirigió a Moisés y le dijo:

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Y YHVH habló a Moisés, diciendo:

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Yahveh habló a Moisés diciéndole:

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Éxodo 30:17
7 Cross References  

Hizo asimismo un mar de fundición, de diez codos de un lado al otro, perfectamente redondo; su altura era de cinco codos, y lo ceñía alrededor un cordón de treinta codos.


Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.


Hizo también diez fuentes, y puso cinco a la mano derecha y cinco a la izquierda, para lavar y limpiar en ellas la obra del holocausto; mas el mar era para lavarse los sacerdotes en él.


Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo del testimonio; y será por memorial a los hijos de Israel delante del SEÑOR, para expiar vuestras personas.


Harás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.


E hizo el altar del holocausto de madera de cedro: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura.


También hizo la fuente de bronce, con su basa de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo del testimonio.