y que él pagará la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.
Éxodo 21:34 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras el dueño de la cisterna pagará el dinero, restituyendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo. Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 el dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo. Biblia Nueva Traducción Viviente El dueño del pozo compensará en forma total al dueño del animal, pero podrá quedarse con el animal muerto. Biblia Católica (Latinoamericana) el propietario del pozo pagará al dueño de los animales el precio en dinero, pero el animal muerto será suyo. La Biblia Textual 3a Edicion el dueño de la cisterna indemnizará. Devolverá el dinero a su dueño, y lo muerto será suyo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 el dueño del pozo pagará el precio del animal muerto a su propietario, pero se quedará con el animal muerto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) el dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo. |
y que él pagará la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.
Y si alguno abriere alguna cisterna, o cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey o asno,
Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto.
Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere perniquebrada o muerta, ausente su dueño, la pagará.
Si el sol hubiere salido sobre él, el matador será reo de homicidio; el ladrón habrá de restituir cumplidamente; si no tuviere, será vendido por su hurto.
Cuando se prendiere fuego, y al quemar espinas quemare mieses amontonadas o en pie, o campo, el que encendió el fuego pagará lo quemado.
Si el impío restituyere la prenda, devolviere lo que hubiere robado, caminare en las ordenanzas de la vida, no haciendo iniquidad, vivirá ciertamente y no morirá.