Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Éxodo 21:31 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Haya acorneado hijo, o haya acorneado hija, conforme a este juicio se hará con él.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

»La misma ordenanza se aplica si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá la misma norma.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a este decreto.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si el buey acornea a un niño o a una niña, se le aplicará esta misma ley.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Haya acorneado a un hijo, o haya acorneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Éxodo 21:31
4 Cross References  

Si un buey acorneare hombre o mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto.


Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.


Si el buey acorneare siervo o sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado.


Se paró, y midió la tierra: miró, e hizo salir los gentiles; y los montes antiguos fueron desmenuzados, los collados antiguos; los caminos del mundo se humillaron a él.