Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Apocalipsis 2:4 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Pero tengo contra ti que has dejado tu amor más alto, la caridad.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio!

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

pero tengo algo en contra tuya, y es que has perdido tu amor del principio.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero tengo contra ti que has dejado tu amor primero.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Apocalipsis 2:4
11 Cross References  

Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas.


Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en toda percepción,


Debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va creciendo, y la caridad de todos y cada uno de vosotros abunda entre vosotros;


Pero tengo unas pocas cosas contra ti: porque tú tienes ahí los que tienen la doctrina de Balaam, el cual enseñaba a Balac a poner escándalo delante de los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos, y a cometer fornicación.


Pero tengo unas pocas cosas contra ti: que permites aquella mujer, Jezabel, (que se dice profetisa) enseñar, y engañar a mis siervos, a fornicar, y a comer cosas ofrecidas a los ídolos.