Entonces dijo la madre del niño: Vive el SEÑOR, y vive tu alma, que no te dejaré.
2 Reyes 6:3 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras Y dijo uno: Te rogamos que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Y dijo uno: Te rogamos que vengas con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. Biblia Nueva Traducción Viviente —Por favor, ven con nosotros —le dijo uno de ellos. —Está bien, iré —contestó él. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero uno de ellos le dijo: '¿Por qué no vienes con tus sirvientes?' Respondió: Bueno, iré'. La Biblia Textual 3a Edicion Pero uno dijo: Te ruego que te dignes venir con tus siervos. Y él respondió: Iré. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero uno le dijo: 'Dígnate venir tú con tus siervos'. A lo que contestó: 'Iré'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y dijo uno: Te rogamos que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. |
Entonces dijo la madre del niño: Vive el SEÑOR, y vive tu alma, que no te dejaré.
Y Naamán dijo: Si quiere toma dos talentos. Y él le constriñó, y ató dos talentos de plata en dos sacos, y dos mudas de vestidos, y lo puso a cuestas a dos de sus criados, que lo llevasen delante de él.
Vamos ahora al Jordán, y tomemos de allí cada uno una viga, y hagámonos allí lugar en que habitemos. Y él dijo: Andad.
Se fue, pues , con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron la madera.
Ahora pues, si queréis, mirad en mí, y ved si mentiré delante de vosotros.
Y él respondió: Si tus fazes no han de ir delante, no nos saques de aquí.
Y se sentaron ellos dos juntos, y comieron y bebieron. Y el padre de la joven dijo al varón: Yo te ruego que te quieras quedar aquí esta noche, y se alegrará tu corazón.
Y Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré; pero si no fueres conmigo, no iré.