Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 21:3 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes en mi mano, o lo que se hallare.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ahora bien, ¿qué hay de comer? Dame cinco panes o cualquier otra cosa que tengas.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

David respondió al sacerdote Ajimelec: 'El rey me dio una orden, me dijo: Nadie debe saber la misión que te he encargado ni la orden que te he dado. Por eso cité a mis hombres en este lugar.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondió David al sacerdote Ajimélec: 'El rey me ha confiado una orden y me ha dicho: 'Que nadie sepa nada del asunto a que te envío y lo que te ordeno'. Por eso he citado a los criados en cierto lugar.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 21:3
4 Cross References  

Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: ¿Que vestido tienes? Tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;


Fuérame dado este pueblo bajo mi mano, yo echaría luego a Abimelec. Y decía a Abimelec: Aumenta tus escuadrones, y sal.


Y respondió David al sacerdote Ahimelec: El rey me encomendó un negocio, y me dijo: Nadie sepa cosa alguna de este negocio a que yo te envío, y que yo te he mandado; y yo les señalé a los criados un cierto lugar.


Y el sacerdote respondió a David, y dijo: No tengo pan común a la mano; solamente tengo pan sagrado; mas lo daré si los criados se han guardado a lo menos de mujeres.