Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 20:18 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

Le dijo luego Jonatán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Luego le dijo Jonatán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después Jonatán dijo: —Mañana celebramos el festival de luna nueva. Te extrañarán cuando vean que tu lugar a la mesa está desocupado.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jonatán le dijo: 'Mañana es la luna nueva y se notará tu ausencia cuando vean tu puesto vacío.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Y añadió Jonatán: Mañana es luna nueva, y se te echará de menos porque tu asiento estará vacío.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Le dijo luego Jonatán: 'Mañana es luna nueva, y se te echará de menos, porque tu asiento quedará vacío.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Jonatán dijo a David: Mañana es luna nueva, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 20:18
3 Cross References  

Estarás, pues, tres días, y luego descenderás, y vendrás al lugar donde estabas escondido el día de trabajo, y esperarás junto a la piedra de Ezel;


Y el rey se sentó en su silla, como solía, en el asiento junto a la pared, y Jonatán se levantó, y se sentó Abner al lado de Saúl, y el lugar de David estaba vacío.


Y David respondió a Jonatán: He aquí que mañana será nueva luna, y yo acostumbro sentarme con el rey a comer; mas tú dejarás que me esconda en el campo hasta la tarde del tercer día.