মার্ক 6:41 - বাংলা সমকালীন সংস্করণ41 সেই পাঁচটি রুটি ও দুটি মাছ নিয়ে যীশু স্বর্গের দিকে দৃষ্টি দিলেন, ধন্যবাদ দিলেন ও রুটিগুলিকে ভাঙলেন। তারপর তিনি সেগুলি লোকদের পরিবেশন করার জন্য তাঁর শিষ্যদের হাতে তুলে দিলেন। তিনি সেই মাছ দুটিও সবার মধ্যে ভাগ করে দিলেন। অধ্যায় দেখুনআরো সংস্করণকিতাবুল মোকাদ্দস41 পরে তিনি সেই পাঁচখানি রুটি ও দু’টি মাছ নিয়ে আসমানের দিকে চোখ তুলে দোয়া করলেন এবং সেই রুটি কয়খানি ভেঙ্গে লোকদের সম্মুখে রাখার জন্য সাহাবীদেরকে দিতে লাগলেন; আর সেই দু’টি মাছও সকলকে ভাগ করে দিলেন। অধ্যায় দেখুনMárk-Likhita Susamácár 1882 (Romanised Bengali)41 Pare tini sei pánc ruṭí o dui matsya laiyá svarger prati úrdhva‐drishti kariyá áshírbád karilen, ebaṇg sei ruṭí guli bhángiyá lokdigake paribeshan karanárthe shishyadigake dilen; ár sei dui matsya‐o aṇgsha kariyá sakalke dilen. অধ্যায় দেখুনপবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)41 যীশু পাঁচটা রুটি আর দুখানা মাছ নিয়ে আকাশের দিকে চেয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন। তারপর রুটিগুলো টুকরো টুকরো করে শিষ্যদের হাতে দিলেন পরিবেশন করার জন্য। এইভাবে সবাইকে দেবার জন্য মাছ দুটোও ভাগ করে দিলেন। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)41 পরে তিনি সেই পাঁচখানি রুটী ও দুইটী মাছ লইয়া স্বর্গের দিকে ঊর্দ্ধদৃষ্টি করিয়া আশীর্ব্বাদ করিলেন এবং সেই রুটী কয়খানি ভাঙ্গিয়া লোকদের সম্মুখে রাখিবার জন্য শিষ্যদিগকে দিতে লাগিলেন; আর সেই দুইটী মাছও সকলকে ভাগ করিয়া দিলেন। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল41 তখন তিনি সেই পাঁচটা রুটি ও দুটো মাছ নিয়ে স্বর্গের দিকে তাকিয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানিয়ে রুটিগুলোকে টুকরো টুকরো করে শিষ্যদের হাতে দিয়ে লোকদের দিতে বললেন। আর সেই দুটো মাছকেও টুকরো টুকরো করে সকলকে ভাগ করে দিলেন। অধ্যায় দেখুন |
তিনি টিলায় ভোজনপান করতে যাচ্ছেন। তিনি সেখানে যাওয়ার আগে, নগরে প্রবেশ করলেই আপনারা তাঁর দেখা পাবেন। তিনি না আসা পর্যন্ত লোকেরা ভোজনপান শুরু করবে না, কারণ প্রথমে তাঁকেই বলির নৈবেদ্যটিতে আশীর্বাদ বর্ষণ করতে হবে; পরে নিমন্ত্রিত লোকেরা ভোজনপান করবে। এখনই চলে যান; অল্প কিছুক্ষণের মধ্যেই তাঁর দেখা পেয়ে যাবেন।”